text

about space

浮島/海蛞蝓之夢 Floating Islands/A Nudibranch ‘s Dream

  「浮島」Floating Islands Cloth wheels are assembled to make drifting islands. In different shades and depths, different relational spaces, they seem to turn around from the ocean and gaze at the land. Floating islands are not simply valuable natural habitats of Taiwan; they are the drifting, unsettling situation in which we are. 將布輪組合後成為深淺游離的島嶼,仿若從海洋回望陸地。 浮島既是台灣珍貴的生態棲息地,也暗喻我們處境的漂泊浮動。 「海蛞蝓之夢」A […]

Read more
about space

布輪海Ocean of Cloth Wheels

Cloth wheels of varied texture and thickness have played an important role in industrial production, polishing stones, metals, furniture etc, a key element to uphold the finishing quality. Numerous factories and workers in highly industrialised Taiwan manufacture these fabric wheels. They run day-and-night, spinning endlessly like the abraders: Objects are worn away, as are their […]

Read more
about script

弓箭步Stance of People

董陽孜《無聲的樂章》截形斷義,將書法的點劃使轉還原為線條本身的運動與節奏,化為心弦樂音。 將三尺乘六尺比例的原型透過折疊山谷的變化,成為一個1:3的模具,再衍伸成三度空間的排列組合。讓書法的線條透過這一系列的動作,再一次轉折、截斷、分裂、銜接、透視……。 隨之再以竹與線構成的弓弦矢緊張關係架構出這三度空間的動能。 這是一個人在空間中蹲踞蓄勢的姿態。

Read more
about script

藍縷的修辭學The Rhetoric of Indigotic Rags

製作藍靛過程中過濾石灰水所用的濾布留下了工作的痕跡, 綿延交錯曲折纏繞的縫繡線走過另一層書寫的意圖或非意圖。 這一系列作品的八張棉布是來自製作藍靛時的過濾用布,石灰質的滲透沈澱滋養了時間的痕跡,摩擦與重量則改變了邊緣、誕生了縫隙。 順著記憶我們尋找出路,沿著出路我們展開了華麗的步伐。 以稿紙、地圖、書法、資料卡、點字等書寫記錄的形式做鋪陳,從文到紋、從text到textile,以針代筆,在藍縷上展開書寫的旅程。打結與勾連,改寫加重音,用女性與勞動的書寫成就另一種文本。這些修飾語不斷增生,隱身在迂迴的文字迷宮中,重新註解或誤讀了前世的記憶,或一切只是徒然。 These filter cloths that make up the artwork were used in the process of indigo dye production, during which the settling calcium carbonate in the indigo mix bit into the fabric and left on them traces of time, while friction and weight affected the edges and gave birth to the […]

Read more
about script

擬態Mimesis

繡鐵作骨,織線展翼,兩方通草紙錯疊成皿,在田埂間爬梳。 字義撲朔、音形迷離,無法閱讀的物種,如鯁在喉。 「擬態」是一件用文字模仿生物或是由生物化身文字的作品,但在無意識中和文字與生物都保持若即若離的關係。文字不想被識出,而生物尚未脫胎換骨,足以識別。繡鐵作骨,織線展翼,字義撲朔,音形迷離,是一群無法閱讀的物種,像標本般陳列著。一者如孤島般煢煢獨立, 再者如行陣般安靜列隊,更或是雜沓群聚似相依似相抗。「擬態」中的無名文字遙遙向遠古中國南方的「鳥蟲書」致意,脫去了裝飾性,剝離了刀劍鐘鼎的寄生處,這些偽文字棲息在日常生活微不足道的菜瓜布上,如鯁在喉。  

Read more
about bookart

BOOKing。裝幀,書的進行式。

BOOKing。 裝幀,書的進行式。 10/25-12/31,opening:11/5,下午二點 地點:樹火紙博物館,台北長安東路二段68號 參展者:楊偉林,顏詩純,陳穎亭,許家慈,蔡依錚,彭巧如,賴良琪,鄭安利,鍾瓊儀,蕭鈺屏 書是一種結構,將二度的紙張變成三度的雕塑; 書是一種載體,鎔鑄文字或圖像成一整體概念; 書是一種形式,透過堆疊與舒卷,在時間裡翻閱,在空間裡凝視。 所謂「Artist’book」不是現成作品的複製,也非其他藝術的載體;而是將書籍的構造與意義整體視為一種創作形式。透過這些作品可以欣賞到藝術家對於紙與相關媒材的選擇與應用、裝幀技術的著墨與書籍形式的延展,而書籍內容也從傳統平面的文與圖脫軌而出,演繹成與整個書籍形式合體又多元的視覺表現。 而閱讀是一種在時間中開展的行為,時間在閱讀中或快或慢或輕或重、或平鋪直敘或多線並駕、或義無反顧或進退兩難,或在核心凝結或在四極斷裂,這些書的作品也期待引導觀者的眼睛循著不同的閱讀線前進後退,遠觀復細審。 2010年春在台南藝術大學我第一次開了這門裝幀創作的課,期末作品即以Alan Lightman所著「愛因斯坦的夢」為題,一人一夢,藉書籍形式演繹時間之詩。本次展覽以此延伸,以書的進行式相約,有的改編舊書、有的羅織言語、有的朝卷冊靠攏、有的向電腦投懷,透過不同形貌的紙張與結構,編纂夢境剪貼日常,以書之名,在這紙本日益被虛擬取代的今天,尋找另一種棲身之境。

Read more
about script

霧中字

這是去年與董陽孜老師合作,將她的書法用在文創產品設計上的實驗。當時發展了五個系列,有較戲劇表現性的、也有較樸素實用的。

Read more
about bookart

鏽生

時間與高溫這兩個殺手正聯手對付鐵,水、氧和酸是毒藥,無時無刻不滲入鐵的骨髓中,加速了死亡的進程。氧化的鐵變成鏽,膨脹頑固地附著在鐵身上,或是一片片從母體上剝落下來,碎成粉末。最終,直到整塊鐵完全被殺死,再也沒有力氣反抗了。鐵鏽似乎是被侵蝕的、無用的、死亡的鐵。 相反地,大自然的氧化鐵存在於赤鐵礦中,是煉製鐵的原料,也是最古老而神聖的顏料—赭石的來源。赤鐵礦的語源來自希臘文Haimatos,意思是「血」。這種紅色的血是洞窟岩畫充滿生命力的筆觸,是部落神話的神聖象徵物,是臉上胸口上樹皮布上的縱橫交錯的秘密紋樣。從黃褐、血紅到暗黑,不同程度與溫度的鐵分子擺出不同的臉色與情緒,是色彩譜系裡深沉凝重的家族。

Read more
about memory

複瓣的茶花紀事

1998年左右,台北新店市公所後側山邊檳榔路囊底一帶正蠢蠢欲動它的高樓化整型工作。這之前,小溪加蓋方便停車、接著是北二高在山上天際畫下一道刪節號,眷村不知不覺拆遷消失,迢迢大路攔腰截斷深巷的閉鎖與安寧,而我已經離家十二年。

Read more